Tafsir Ibn Kathir (abridged)
Hafiz Ibn Kathir
الكهف
Al-Kahf
110 versets
كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا
Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu'il détenait
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
His Journey East Allah tells us that Dhul-Qarnayn then traveled from the west of the earth towards the east. Every time he passed a nation, he subjugated the people and called them to Allah. If they obeyed him, all well and good, otherwise he would humiliate them and take their wealth and possessions. From every nation he took what his armies needed to fight the next nation. When he reached the place where the sun rises, as Allah says, وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ (he found it rising on a people) meaning a nation, لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً (for whom We (Allah) had provided no shelter against the sun.) meaning, they had no buildings or trees to cover them and shade them from the heat of the sun. Qatadah said, "It was mentioned to us that they were in a land where nothing grew, so when the sun rose they would go into tunnels until it had passed its zenith, then they would come out to go about their daily lives and earn themselves a living." كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْراً (So (it was)! And We knew all about him.) Mujahid and As-Suddi said, "This means that Allah knew everything about him and his army, and nothing was hidden from Him, even though they came from so many different nations and lands. For, لاَ يَخْفَى عَلَيْهِ شَىْءٌ فِي الاٌّرْضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ (Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heaven.)3:5"
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
Puis, il suivit (une autre) voie
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
His Journey to the Land of Ya'juj and Ma'juj, and building the Barrier Allah says of Dhul-Qarnayn: ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً (Then he followed (another) way) meaning, he traveled from the east of the earth until he reached a place between the two mountains which were next to one another with a valley in between, from which Ya'juj and Ma'juj (God and Magog) will emerge into the land of the Turks and spread mischief there, destroying crops and people. Ya'juj and Ma'juj are among the progeny of Adam, peace be upon him, as was recorded in the Two Sahihs; «إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: يَا آدَمُ فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ فَيَقُولُ: ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ، فَيَقُولُ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ فَيَقُولُ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ، فَحِينَئِذٍ يَشِيبُ الصَّغِيرُ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا. فَقَالَ: إِنَّ فِيكُمْ أُمَّتيْنِ مَا كَانَتَا فِي شَيْءٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوج» "Allah said: "O Adam." Adam said, "Here I am at Your service." Allah said, "Send forth the group of Hellfire." Adam said, "What is the group of Hellfire" Allah said: "Out of every thousand, nine hundred and ninety-nine will go to Hell and one will go to Paradise." At that time young men will turn grey and every pregnant female will drop her load. Among you are two nations who never come to anything but they overwhelm it with their huge numbers. (They are) Ya'juj and Ma'juj." وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْماً لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً (he found before them a people who scarcely understood a word. ) he could not understand their speech, because they were so isolated from other people. قَالُواْ يذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى الاٌّرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً (They said: "O Dhul-Qarnayn! Verily, Ya'juj and Ma'juj are doing great mischief in the land. Shall we then pay you a tribute") Ibn Jurayj reported from `Ata' from Ibn `Abbas that this meant a great reward, i.e., they wanted to collect money among themselves to give to him so that he would create a barrier between them and Ya'juj and Ma'juj. Dhul-Qarnayn said with kindness, righteousness and good intentions, مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ (That in which my Lord had established me is better (than your tribute).) meaning, the power and authority that Allah has given me is better for me than what you have collected. This is like when Sulayman (Solomon), peace be upon him, said: أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَـنِى اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَـكُمْ (Will you help me in wealth What Allah has given me is better than that which He has given you!) 27:36 Similarly, Dhul-Qarnayn said: `What I have is better than what you want to give me, but help me with strength,' i.e., with your labor and construction equipment, أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًاءَاتُونِى زُبَرَ الْحَدِيدِ (I will erect between you and them a barrier. Give me Zubar of iron,) Zubar is the plural of Zubrah, which means pieces or chunks of something. This was the view of Ibn `Abbas, Mujahid and Qatadah. These pieces were like bricks or blocks, and it was said that each block weighed one Damascene Qintar or more. حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ (then, when he had filled up the gap between the two mountain-cliffs,) means, he put the blocks on top of one another, starting at the bottom, until he reached the tops of the mountains, filling the width and height of the gap. The scholars differed about the precise width and height. قَالَ انفُخُواْ (he said: "Blow;") means, he lit a fire until the whole thing was burning hot. قَالَ آتُونِى أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً (he said: "Bring me Qitran to pour over them.") Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and As-Suddi said it was copper. Some of them added that it was molten. This is similar to the Ayah: وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ (And We caused a fount of Qitran to flow for him) 34:12. So it resembled a striped cloak. Then Allah said:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا
Et quand il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva derrière elles une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
His Journey to the Land of Ya'juj and Ma'juj, and building the Barrier Allah says of Dhul-Qarnayn: ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً (Then he followed (another) way) meaning, he traveled from the east of the earth until he reached a place between the two mountains which were next to one another with a valley in between, from which Ya'juj and Ma'juj (God and Magog) will emerge into the land of the Turks and spread mischief there, destroying crops and people. Ya'juj and Ma'juj are among the progeny of Adam, peace be upon him, as was recorded in the Two Sahihs; «إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: يَا آدَمُ فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ فَيَقُولُ: ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ، فَيَقُولُ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ فَيَقُولُ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ، فَحِينَئِذٍ يَشِيبُ الصَّغِيرُ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا. فَقَالَ: إِنَّ فِيكُمْ أُمَّتيْنِ مَا كَانَتَا فِي شَيْءٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوج» "Allah said: "O Adam." Adam said, "Here I am at Your service." Allah said, "Send forth the group of Hellfire." Adam said, "What is the group of Hellfire" Allah said: "Out of every thousand, nine hundred and ninety-nine will go to Hell and one will go to Paradise." At that time young men will turn grey and every pregnant female will drop her load. Among you are two nations who never come to anything but they overwhelm it with their huge numbers. (They are) Ya'juj and Ma'juj." وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْماً لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً (he found before them a people who scarcely understood a word. ) he could not understand their speech, because they were so isolated from other people. قَالُواْ يذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى الاٌّرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً (They said: "O Dhul-Qarnayn! Verily, Ya'juj and Ma'juj are doing great mischief in the land. Shall we then pay you a tribute") Ibn Jurayj reported from `Ata' from Ibn `Abbas that this meant a great reward, i.e., they wanted to collect money among themselves to give to him so that he would create a barrier between them and Ya'juj and Ma'juj. Dhul-Qarnayn said with kindness, righteousness and good intentions, مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ (That in which my Lord had established me is better (than your tribute).) meaning, the power and authority that Allah has given me is better for me than what you have collected. This is like when Sulayman (Solomon), peace be upon him, said: أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَـنِى اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَـكُمْ (Will you help me in wealth What Allah has given me is better than that which He has given you!) 27:36 Similarly, Dhul-Qarnayn said: `What I have is better than what you want to give me, but help me with strength,' i.e., with your labor and construction equipment, أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًاءَاتُونِى زُبَرَ الْحَدِيدِ (I will erect between you and them a barrier. Give me Zubar of iron,) Zubar is the plural of Zubrah, which means pieces or chunks of something. This was the view of Ibn `Abbas, Mujahid and Qatadah. These pieces were like bricks or blocks, and it was said that each block weighed one Damascene Qintar or more. حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ (then, when he had filled up the gap between the two mountain-cliffs,) means, he put the blocks on top of one another, starting at the bottom, until he reached the tops of the mountains, filling the width and height of the gap. The scholars differed about the precise width and height. قَالَ انفُخُواْ (he said: "Blow;") means, he lit a fire until the whole thing was burning hot. قَالَ آتُونِى أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً (he said: "Bring me Qitran to pour over them.") Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and As-Suddi said it was copper. Some of them added that it was molten. This is similar to the Ayah: وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ (And We caused a fount of Qitran to flow for him) 34:12. So it resembled a striped cloak. Then Allah said:
قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا
Ils dirent: «O Dûl-Qarnayn, les Yâ jûj et les Mâ jûj commettent du désordre sur terre. Est-ce que nous pourrons t'accorder un tribut pour construire une barrière entre eux et nous?»
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
His Journey to the Land of Ya'juj and Ma'juj, and building the Barrier Allah says of Dhul-Qarnayn: ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً (Then he followed (another) way) meaning, he traveled from the east of the earth until he reached a place between the two mountains which were next to one another with a valley in between, from which Ya'juj and Ma'juj (God and Magog) will emerge into the land of the Turks and spread mischief there, destroying crops and people. Ya'juj and Ma'juj are among the progeny of Adam, peace be upon him, as was recorded in the Two Sahihs; «إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: يَا آدَمُ فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ فَيَقُولُ: ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ، فَيَقُولُ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ فَيَقُولُ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ، فَحِينَئِذٍ يَشِيبُ الصَّغِيرُ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا. فَقَالَ: إِنَّ فِيكُمْ أُمَّتيْنِ مَا كَانَتَا فِي شَيْءٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوج» "Allah said: "O Adam." Adam said, "Here I am at Your service." Allah said, "Send forth the group of Hellfire." Adam said, "What is the group of Hellfire" Allah said: "Out of every thousand, nine hundred and ninety-nine will go to Hell and one will go to Paradise." At that time young men will turn grey and every pregnant female will drop her load. Among you are two nations who never come to anything but they overwhelm it with their huge numbers. (They are) Ya'juj and Ma'juj." وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْماً لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً (he found before them a people who scarcely understood a word. ) he could not understand their speech, because they were so isolated from other people. قَالُواْ يذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى الاٌّرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً (They said: "O Dhul-Qarnayn! Verily, Ya'juj and Ma'juj are doing great mischief in the land. Shall we then pay you a tribute") Ibn Jurayj reported from `Ata' from Ibn `Abbas that this meant a great reward, i.e., they wanted to collect money among themselves to give to him so that he would create a barrier between them and Ya'juj and Ma'juj. Dhul-Qarnayn said with kindness, righteousness and good intentions, مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ (That in which my Lord had established me is better (than your tribute).) meaning, the power and authority that Allah has given me is better for me than what you have collected. This is like when Sulayman (Solomon), peace be upon him, said: أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَـنِى اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَـكُمْ (Will you help me in wealth What Allah has given me is better than that which He has given you!) 27:36 Similarly, Dhul-Qarnayn said: `What I have is better than what you want to give me, but help me with strength,' i.e., with your labor and construction equipment, أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًاءَاتُونِى زُبَرَ الْحَدِيدِ (I will erect between you and them a barrier. Give me Zubar of iron,) Zubar is the plural of Zubrah, which means pieces or chunks of something. This was the view of Ibn `Abbas, Mujahid and Qatadah. These pieces were like bricks or blocks, and it was said that each block weighed one Damascene Qintar or more. حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ (then, when he had filled up the gap between the two mountain-cliffs,) means, he put the blocks on top of one another, starting at the bottom, until he reached the tops of the mountains, filling the width and height of the gap. The scholars differed about the precise width and height. قَالَ انفُخُواْ (he said: "Blow;") means, he lit a fire until the whole thing was burning hot. قَالَ آتُونِى أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً (he said: "Bring me Qitran to pour over them.") Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and As-Suddi said it was copper. Some of them added that it was molten. This is similar to the Ayah: وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ (And We caused a fount of Qitran to flow for him) 34:12. So it resembled a striped cloak. Then Allah said:
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا
Il dit: «Ce que Mon Seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc avec votre force et je construirai un remblai entre vous et eux
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
His Journey to the Land of Ya'juj and Ma'juj, and building the Barrier Allah says of Dhul-Qarnayn: ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً (Then he followed (another) way) meaning, he traveled from the east of the earth until he reached a place between the two mountains which were next to one another with a valley in between, from which Ya'juj and Ma'juj (God and Magog) will emerge into the land of the Turks and spread mischief there, destroying crops and people. Ya'juj and Ma'juj are among the progeny of Adam, peace be upon him, as was recorded in the Two Sahihs; «إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: يَا آدَمُ فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ فَيَقُولُ: ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ، فَيَقُولُ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ فَيَقُولُ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ، فَحِينَئِذٍ يَشِيبُ الصَّغِيرُ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا. فَقَالَ: إِنَّ فِيكُمْ أُمَّتيْنِ مَا كَانَتَا فِي شَيْءٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوج» "Allah said: "O Adam." Adam said, "Here I am at Your service." Allah said, "Send forth the group of Hellfire." Adam said, "What is the group of Hellfire" Allah said: "Out of every thousand, nine hundred and ninety-nine will go to Hell and one will go to Paradise." At that time young men will turn grey and every pregnant female will drop her load. Among you are two nations who never come to anything but they overwhelm it with their huge numbers. (They are) Ya'juj and Ma'juj." وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْماً لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً (he found before them a people who scarcely understood a word. ) he could not understand their speech, because they were so isolated from other people. قَالُواْ يذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى الاٌّرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً (They said: "O Dhul-Qarnayn! Verily, Ya'juj and Ma'juj are doing great mischief in the land. Shall we then pay you a tribute") Ibn Jurayj reported from `Ata' from Ibn `Abbas that this meant a great reward, i.e., they wanted to collect money among themselves to give to him so that he would create a barrier between them and Ya'juj and Ma'juj. Dhul-Qarnayn said with kindness, righteousness and good intentions, مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ (That in which my Lord had established me is better (than your tribute).) meaning, the power and authority that Allah has given me is better for me than what you have collected. This is like when Sulayman (Solomon), peace be upon him, said: أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَـنِى اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَـكُمْ (Will you help me in wealth What Allah has given me is better than that which He has given you!) 27:36 Similarly, Dhul-Qarnayn said: `What I have is better than what you want to give me, but help me with strength,' i.e., with your labor and construction equipment, أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًاءَاتُونِى زُبَرَ الْحَدِيدِ (I will erect between you and them a barrier. Give me Zubar of iron,) Zubar is the plural of Zubrah, which means pieces or chunks of something. This was the view of Ibn `Abbas, Mujahid and Qatadah. These pieces were like bricks or blocks, and it was said that each block weighed one Damascene Qintar or more. حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ (then, when he had filled up the gap between the two mountain-cliffs,) means, he put the blocks on top of one another, starting at the bottom, until he reached the tops of the mountains, filling the width and height of the gap. The scholars differed about the precise width and height. قَالَ انفُخُواْ (he said: "Blow;") means, he lit a fire until the whole thing was burning hot. قَالَ آتُونِى أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً (he said: "Bring me Qitran to pour over them.") Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and As-Suddi said it was copper. Some of them added that it was molten. This is similar to the Ayah: وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ (And We caused a fount of Qitran to flow for him) 34:12. So it resembled a striped cloak. Then Allah said: