Tafsir Ibn Kathir (abridged)
Hafiz Ibn Kathir
الحجر
Al-Hijr
99 versets
وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ
Et informe-les au sujet des hôtes d'Abraham
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
The Guests of Ibrahim and their Good News of a Son for Him Allah is saying: `Tell them, O Muhammad, about the story of ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (the guests of Ibrahim.)' دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ (they entered upon him, and said: "Salaman (peace!)." He said: "Indeed we are frightened of you.") meaning that they were scared. The reason for their fear has been mentioned previously, which is that they noticed that these guests did not eat of the food that was offered, which was a fattened calf. قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ (They said: "Do not be afraid!...") meaning, do not be scared. وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ (We bring you the good news of a boy possessing much knowledge and wisdom.) this refers to Ishaq, as was previously mentioned in Surat Hud. Then قَالَ (He said) meaning he spoke with wonder and astonishment, asking for confirmation, because he was old and his wife was old: أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَى أَن مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (Do you give me this good news while old age has overtaken me Of what then is your news about) They responded by confirming the good news they had brought, good news after good news: قَالُواْ بَشَّرْنَـكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَـنِطِينَ (They said: "We give you good news in truth. So do not be of those who despair.")
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ
Quand ils entrèrent chez lui et dirent: «Salâm» - Il dit: «Nous avons peur de vous»
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
The Guests of Ibrahim and their Good News of a Son for Him Allah is saying: `Tell them, O Muhammad, about the story of ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (the guests of Ibrahim.)' دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ (they entered upon him, and said: "Salaman (peace!)." He said: "Indeed we are frightened of you.") meaning that they were scared. The reason for their fear has been mentioned previously, which is that they noticed that these guests did not eat of the food that was offered, which was a fattened calf. قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ (They said: "Do not be afraid!...") meaning, do not be scared. وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ (We bring you the good news of a boy possessing much knowledge and wisdom.) this refers to Ishaq, as was previously mentioned in Surat Hud. Then قَالَ (He said) meaning he spoke with wonder and astonishment, asking for confirmation, because he was old and his wife was old: أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَى أَن مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (Do you give me this good news while old age has overtaken me Of what then is your news about) They responded by confirming the good news they had brought, good news after good news: قَالُواْ بَشَّرْنَـكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَـنِطِينَ (They said: "We give you good news in truth. So do not be of those who despair.")
قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Ils dirent: «N'aie pas peur! Nous t'annonçons une bonne nouvelle, [la naissance] d'un garçon plein de savoir»
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
The Guests of Ibrahim and their Good News of a Son for Him Allah is saying: `Tell them, O Muhammad, about the story of ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (the guests of Ibrahim.)' دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ (they entered upon him, and said: "Salaman (peace!)." He said: "Indeed we are frightened of you.") meaning that they were scared. The reason for their fear has been mentioned previously, which is that they noticed that these guests did not eat of the food that was offered, which was a fattened calf. قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ (They said: "Do not be afraid!...") meaning, do not be scared. وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ (We bring you the good news of a boy possessing much knowledge and wisdom.) this refers to Ishaq, as was previously mentioned in Surat Hud. Then قَالَ (He said) meaning he spoke with wonder and astonishment, asking for confirmation, because he was old and his wife was old: أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَى أَن مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (Do you give me this good news while old age has overtaken me Of what then is your news about) They responded by confirming the good news they had brought, good news after good news: قَالُواْ بَشَّرْنَـكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَـنِطِينَ (They said: "We give you good news in truth. So do not be of those who despair.")
قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Il dit: «M'annoncez-vous [cette nouvelle] alors que la vieillesse m'a touché? Que m'annoncez-vous donc?»
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
The Guests of Ibrahim and their Good News of a Son for Him Allah is saying: `Tell them, O Muhammad, about the story of ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (the guests of Ibrahim.)' دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ (they entered upon him, and said: "Salaman (peace!)." He said: "Indeed we are frightened of you.") meaning that they were scared. The reason for their fear has been mentioned previously, which is that they noticed that these guests did not eat of the food that was offered, which was a fattened calf. قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ (They said: "Do not be afraid!...") meaning, do not be scared. وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ (We bring you the good news of a boy possessing much knowledge and wisdom.) this refers to Ishaq, as was previously mentioned in Surat Hud. Then قَالَ (He said) meaning he spoke with wonder and astonishment, asking for confirmation, because he was old and his wife was old: أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَى أَن مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (Do you give me this good news while old age has overtaken me Of what then is your news about) They responded by confirming the good news they had brought, good news after good news: قَالُواْ بَشَّرْنَـكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَـنِطِينَ (They said: "We give you good news in truth. So do not be of those who despair.")
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
Ils dirent: «Nous t'annonçons la vérité. Ne sois donc pas de ceux qui désespèrent»
Tafsir Ibn Kathir (abridged) — Hafiz Ibn Kathir
The Guests of Ibrahim and their Good News of a Son for Him Allah is saying: `Tell them, O Muhammad, about the story of ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (the guests of Ibrahim.)' دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ (they entered upon him, and said: "Salaman (peace!)." He said: "Indeed we are frightened of you.") meaning that they were scared. The reason for their fear has been mentioned previously, which is that they noticed that these guests did not eat of the food that was offered, which was a fattened calf. قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ (They said: "Do not be afraid!...") meaning, do not be scared. وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ (We bring you the good news of a boy possessing much knowledge and wisdom.) this refers to Ishaq, as was previously mentioned in Surat Hud. Then قَالَ (He said) meaning he spoke with wonder and astonishment, asking for confirmation, because he was old and his wife was old: أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَى أَن مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (Do you give me this good news while old age has overtaken me Of what then is your news about) They responded by confirming the good news they had brought, good news after good news: قَالُواْ بَشَّرْنَـكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَـنِطِينَ (They said: "We give you good news in truth. So do not be of those who despair.")